Слово "in-law" в английском языке имеет несколько значений и употребляется в различных контекстах. В этой статье мы подробно рассмотрим его значения, примеры использования и переводы на русский язык.
Значения слова "in-law"
Существительное (noun):
- Член семьи по закону: Это наиболее распространенное значение слова "in-law". Оно используется для обозначения родственников, которые связаны с вами через брак, а не кровные узы.
- Примеры:
- Mother-in-law (тёща или свекровь) — мать вашего супруга или супруги.
- My mother-in-law is visiting us this weekend.
(Моя тёща навестит нас в эти выходные.)
- My mother-in-law is visiting us this weekend.
- Father-in-law (тесть или свекор) — отец вашего супруга или супруги.
- I get along well with my father-in-law.
(Я хорошо лажу с моим тестем.)
- I get along well with my father-in-law.
- Sister-in-law (золовка или сватья) — сестра вашего супруга или супруги.
- My sister-in-law is coming for dinner tonight.
(Моя золовка придёт на ужин сегодня вечером.)
- My sister-in-law is coming for dinner tonight.
- Brother-in-law (шурин или сват) — брат вашего супруга или супруги.
- My brother-in-law is an excellent cook.
(Мой шурин — отличный повар.)
- My brother-in-law is an excellent cook.
- Mother-in-law (тёща или свекровь) — мать вашего супруга или супруги.
- Примеры:
- Член семьи по закону: Это наиболее распространенное значение слова "in-law". Оно используется для обозначения родственников, которые связаны с вами через брак, а не кровные узы.
Прилагательное (adjective):
- Законный: В некоторых контекстах "in-law" может использоваться как прилагательное для описания отношений, связанных с законом.
- Примеры:
- In-law relationship (законные отношения) — отношения, основанные на браке.
- They have a strong in-law relationship, despite the distance.
(У них крепкие законные отношения, несмотря на расстояние.)
- They have a strong in-law relationship, despite the distance.
- In-law family (семья по закону) — семья, которая не является кровной, но связана через брак.
- I enjoy spending time with my in-law family during holidays.
(Мне нравится проводить время с семьёй по закону во время праздников.)
- I enjoy spending time with my in-law family during holidays.
- In-law relationship (законные отношения) — отношения, основанные на браке.
- Примеры:
- Законный: В некоторых контекстах "in-law" может использоваться как прилагательное для описания отношений, связанных с законом.
Другие контексты
Хотя "in-law" в основном используется для обозначения родственников по браку, слово может также встречаться в других контекстах. Например, "in-law" может использоваться в юридических или социальных обсуждениях, где рассматриваются права и обязанности, связанные с браком.
Примеры использования в различных контекстах
Юридический контекст:
- In some jurisdictions, in-laws may have rights regarding inheritance.
(В некоторых юрисдикциях у родственников по закону могут быть права на наследство.)
- In some jurisdictions, in-laws may have rights regarding inheritance.
Социальные отношения:
- Building a good relationship with your in-laws can be beneficial for your marriage.
(Построение хороших отношений с родственниками по закону может быть полезным для вашего брака.)
- Building a good relationship with your in-laws can be beneficial for your marriage.
Личный опыт:
- I often share my thoughts with my mother-in-law, as she gives great advice.
(Я часто делюсь своими мыслями с тёщей, так как она даёт отличные советы.)
- I often share my thoughts with my mother-in-law, as she gives great advice.
Заключение
Слово "in-law" в английском языке имеет важное значение, особенно в контексте семейных и социальных отношений. Понимание его различных значений и правильное использование может значительно облегчить общение на английском языке, особенно в ситуациях, связанных с семьёй и браком. Надеюсь, эта статья помогла вам лучше понять слово "in-law" и его применение в различных контекстах.